Немецкие органы власти используют собственный язык — Amtsdeutsch (официальный немецкий). Даже сами немцы часто не понимают его с первого раза. Вот самые важные термины, которые вы должны знать.
Основные термины
Amtsdeutsch
Значение
Antrag
Форма/заявление, которое вы заполняете, чтобы что-то получить
Вы снимаетесь с регистрации (потому что переезжаете)
Beglaubigte Kopie/Übersetzung
Официально заверенная копия/перевод
Apostille
Международное удостоверение документа
Жилье
Amtsdeutsch
Значение
Wohnungsgeberbestätigung
Подтверждение от арендодателя для регистрации
Betriebskostenabrechnung
= Расчет дополнительных расходов
Kaltmiete / Warmmiete
Арендная плата без / с дополнительными расходами
Mietschuldenfreiheitsbescheinigung
Подтверждение отсутствия задолженности по аренде
Чтение писем органов власти
Важные сигнальные слова:
"Sie werden aufgefordert..." = Вы должны что-то сделать!
"Innerhalb von 14 Tagen..." = Срок! Действуйте немедленно!
"Bei Nichtbeachtung..." = Грозят последствия
"Es wird darauf hingewiesen..." = Важная информация
"Ihr Antrag wurde bewilligt" = Хорошая новость — одобрено!
"Ihrem Antrag kann nicht stattgegeben werden" = Отклонено — проверьте возможность возражения
Советы
ВСЕГДА соблюдайте сроки — опоздание может означать потерю прав
Не игнорируйте — даже если вы не понимаете письмо, ответьте!
Используйте помощника hamboorg.city для перевода писем органов власти
Консультационные центры (AWO, Caritas, Diakonie) бесплатно помогают понять решения
Редакция hamboorg.city · По состоянию на: апрель 2026 · Тщательно подготовлено, регулярно обновляется. Содержание носит информационный характер и не заменяет юридическую консультацию.