Q&A

Dolmetscher και Übersetzer — Κόστος και Κάλυψη Κόστους

Beglaubigte Übersetzungen (20–50 €/σελίδα), εύρεση beeidigte Übersetzer και πότε καλύπτονται τα κόστη.

Λήψη PDF
Γερμανικοί όροι
Dolmetscher Übersetzer beglaubigte Übersetzung beeidigter Übersetzer Apostille Urkundenübersetzung

Πότε χρειάζομαι Dolmetscher ή Übersetzer;

Στη Γερμανία χρειάζεστε beglaubigte Übersetzungen των εγγράφων σας για πολλές επίσημες διαδικασίες. Η διάκριση είναι σημαντική:

  • Übersetzer: Μεταφράζει γραπτά έγγραφα από τη μια γλώσσα στην άλλη
  • Dolmetscher: Διερμηνεύει προφορικά σε πραγματικό χρόνο (σε υπηρεσίες, δικαστήριο, γιατρό)

Beglaubigte Übersetzung — Τι είναι αυτό;

Μια beglaubigte Übersetzung γίνεται από έναν öffentlich bestellten und beeidigten Übersetzer. Ο μεταφραστής επιβεβαιώνει με σφραγίδα και υπογραφή την ορθότητα και πληρότητα της μετάφρασης.

Πότε ζητείται beglaubigte Übersetzung;

  • Αίτηση τίτλου παραμονής (πιστοποιητικό γέννησης, πιστοποιητικό γάμου, διπλώματα)
  • Αναγνώριση ξένων προσόντων (anabin, IHK, KMK)
  • Γάμος στη Γερμανία (πιστοποιητικό ανύπαντρου, πιστοποιητικό γέννησης)
  • Δικαστικές διαδικασίες (όλα τα ξένα έγγραφα)
  • Μετατροπή άδειας οδήγησης (άδεια από χώρα εκτός ΕΕ)
  • Ιθαγένεια (όλα τα έγγραφα κατάστασης)

Κόστος μεταφράσεων

Beglaubigte Übersetzungen

Τύπος εγγράφου Κόστος (περίπου)
Πιστοποιητικό γέννησης 20–40 €
Πιστοποιητικό γάμου 25–45 €
Πιστοποιητικό/Δίπλωμα 30–50 € ανά σελίδα
Άδεια οδήγησης 20–35 €
Πιστοποιητικό απασχόλησης 30–50 € ανά σελίδα
Δικαστική απόφαση 40–70 € ανά σελίδα

Πιθανές επιπλέον χρεώσεις για:
- Σπάνιες γλώσσες (Dari, Tigrinya, Urdu): +20–50%
- Έκτακτες παραγγελίες (24–48 ώρες): +50–100%
- Πιστοποίηση Apostille: 20–50€ επιπλέον

Κόστος Dolmetscher (προφορικά)

  • Ωρομίσθιο: περίπου 60–120€ (ανάλογα με τη γλώσσα και τα προσόντα)
  • Αποζημίωση ημιήμερου: περίπου 300–500€ (δικαστήριο, συμβολαιογράφος)
  • Τηλεφωνική διερμηνεία: από περίπου 1,50–3€ ανά λεπτό

Εύρεση beeidigte Übersetzer

  • Justizportal: justiz-dolmetscher.de — επίσημη βάση δεδομένων όλων των πολιτειών
  • BDÜ (Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer): bdue.de
  • Αναζήτηση Google: "beeidigter Übersetzer [γλώσσα] [πόλη]"
  • Συμβουλή: Συγκρίνετε τουλάχιστον 2–3 προσφορές — οι τιμές ποικίλλουν πολύ

Πότε καλύπτονται τα κόστη;

Κάλυψη κόστους από αρχές/κράτος

  • Δικαστικές διαδικασίες: Το κράτος καλύπτει τα κόστη Dolmetscher εάν δεν μιλάτε γερμανικά (§ 187 GVG)
  • Διαδικασία ασύλου: Το BAMF παρέχει και πληρώνει τον Dolmetscher
  • Αστυνομία: Ένας Dolmetscher παρέχεται κατά τις ανακρίσεις
  • Υπηρεσία Προστασίας Παιδιών: Συχνή κάλυψη κόστους σε περιπτώσεις προστασίας παιδιών

Κάλυψη κόστους από Jobcenter/Υπηρεσία Απασχόλησης

  • Μετάφραση πιστοποιητικών για αιτήσεις εργασίας — είναι δυνατή η αίτηση κάλυψης κόστους
  • Dolmetscher σε συμβουλευτικές συνεδρίες — οργανώνεται από το Jobcenter
  • Αναγνώριση ξένων προσόντων: Τα κόστη μετάφρασης μπορούν να καλυφθούν

Χωρίς κάλυψη κόστους

  • Υπηρεσία Iθαγένειας: Πρέπει να πληρώσετε τις μεταφράσεις μόνοι σας
  • Γραφείο Καταγραφής Πολιτικής Κατάστασης: Εσείς καλύπτετε τα κόστη μετάφρασης για γάμο
  • Ιδιοκτήτης: Μετάφραση σύμβασης ενοικίασης με δικές σας δαπάνες

Συμβουλές εξοικονόμησης χρημάτων

  1. Συγκεντρώστε έγγραφα: Η ζήτηση πολλών μεταφράσεων ταυτόχρονα είναι φθηνότερη
  2. Ρωτήστε την κοινότητα: Στις ομάδες Facebook των συμπατριωτών υπάρχουν συχνά συστάσεις
  3. Μην μεταφράζετε τα πάντα: Ρωτήστε την αρχή ποια έγγραφα πραγματικά χρειάζονται μετάφραση
  4. Διαδικτυακές υπηρεσίες: Ορισμένοι beeidigte Übersetzer εργάζονται μέσω email — συχνά φθηνότερο από πρόσωπο με πρόσωπο

Ημερομηνία: Μάρτιος 2026. Όλες οι πληροφορίες χωρίς εγγύηση.

Ήταν χρήσιμο αυτό το άρθρο;
0 άτομα το βρήκαν χρήσιμο