Q&A

Переводчик и устный переводчик — стоимость и возмещение расходов

Заверенные переводы (20–50 €/страница), поиск присяжных переводчиков и случаи возмещения расходов.

Скачать PDF
Немецкие термины
Dolmetscher Übersetzer beglaubigte Übersetzung beeidigter Übersetzer Apostille Urkundenübersetzung

Когда нужен переводчик или устный переводчик?

В Германии для многих официальных процедур требуются заверенные переводы ваших документов. Важно различать:

  • Переводчик: переводит письменные документы с одного языка на другой
  • Устный переводчик: переводит устно в режиме реального времени (в органах, суде, у врача)

Заверенный перевод — что это?

Заверенный перевод выполняется официально назначенным и присяжным переводчиком. Переводчик подтверждает печатью и подписью правильность и полноту перевода.

Когда требуется заверенный перевод?

  • Подача заявления на вид на жительство (свидетельство о рождении, свидетельство о браке, дипломы)
  • Признание иностранных квалификаций (anabin, IHK, KMK)
  • Вступление в брак в Германии (справка о холостом/незамужнем статусе, свидетельство о рождении)
  • Судебные разбирательства (все иностранные документы)
  • Обмен водительского удостоверения (водительское удостоверение из не-EU страны)
  • Натурализация (все документы о состоянии)

Стоимость переводов

Заверенные переводы

Тип документа Стоимость (примерно)
Свидетельство о рождении 20–40 €
Свидетельство о браке 25–45 €
Аттестат/Диплом 30–50 € за страницу
Водительское удостоверение 20–35 €
Трудовое свидетельство 30–50 € за страницу
Судебное решение 40–70 € за страницу

Возможные надбавки за:
- Редкие языки (дари, тигринья, урду): +20–50%
- Срочные заказы (24–48 часов): +50–100%
- Апостиль: 20–50 € дополнительно

Стоимость устного перевода

  • Почасовой тариф: примерно 60–120 € (в зависимости от языка и квалификации)
  • Полусуточный тариф: примерно 300–500 € (суд, нотариус)
  • Телефонный перевод: от примерно 1,50–3 € в минуту

Поиск присяжного переводчика

  • Портал юстиции: justiz-dolmetscher.de — официальная база данных всех федеральных земель
  • BDÜ (Федеральная ассоциация переводчиков и устных переводчиков): bdue.de
  • Google-поиск: "присяжный переводчик [язык] [город]"
  • Совет: сравните минимум 2–3 предложения — цены значительно варьируются

Когда расходы возмещаются?

Возмещение расходов органами/государством

  • Судебные разбирательства: государство оплачивает расходы переводчика, если вы не говорите по-немецки (§ 187 GVG)
  • Процедуры предоставления убежища: BAMF предоставляет и оплачивает переводчика
  • Полиция: при опросе предоставляется переводчик
  • Служба защиты детей: часто возмещение в случаях защиты детей

Возмещение расходов центром занятости/биржей труда

  • Перевод свидетельств для заявлений — возможна подача заявления на возмещение
  • Переводчик на консультациях — организуется центром занятости
  • Признание иностранных квалификаций: стоимость перевода может быть возмещена

Без возмещения расходов

  • Миграционная служба: переводы оплачиваете сами
  • ЗАГС: расходы на перевод для брака оплачиваете сами
  • Арендодатель: перевод договора аренды на свой счет

Советы по экономии денег

  1. Собирайте документы: заказ нескольких переводов одновременно дешевле
  2. Спросите в сообществе: в группах Facebook ваших соотечественников часто есть рекомендации
  3. Не переводите всё: спросите органы, какие документы действительно нужно переводить
  4. Онлайн-услуги: некоторые присяжные переводчики работают по электронной почте — часто дешевле, чем на месте

Состояние: март 2026. Все данные без гарантии.

Была ли эта статья полезной?
0 человек сочли полезной