Когда нужен переводчик или устный переводчик?
В Германии для многих официальных процедур требуются заверенные переводы ваших документов. Важно различать:
- Переводчик: переводит письменные документы с одного языка на другой
- Устный переводчик: переводит устно в режиме реального времени (в органах, суде, у врача)
Заверенный перевод — что это?
Заверенный перевод выполняется официально назначенным и присяжным переводчиком. Переводчик подтверждает печатью и подписью правильность и полноту перевода.
Когда требуется заверенный перевод?
- Подача заявления на вид на жительство (свидетельство о рождении, свидетельство о браке, дипломы)
- Признание иностранных квалификаций (anabin, IHK, KMK)
- Вступление в брак в Германии (справка о холостом/незамужнем статусе, свидетельство о рождении)
- Судебные разбирательства (все иностранные документы)
- Обмен водительского удостоверения (водительское удостоверение из не-EU страны)
- Натурализация (все документы о состоянии)
Стоимость переводов
Заверенные переводы
| Тип документа | Стоимость (примерно) |
|---|---|
| Свидетельство о рождении | 20–40 € |
| Свидетельство о браке | 25–45 € |
| Аттестат/Диплом | 30–50 € за страницу |
| Водительское удостоверение | 20–35 € |
| Трудовое свидетельство | 30–50 € за страницу |
| Судебное решение | 40–70 € за страницу |
Возможные надбавки за:
- Редкие языки (дари, тигринья, урду): +20–50%
- Срочные заказы (24–48 часов): +50–100%
- Апостиль: 20–50 € дополнительно
Стоимость устного перевода
- Почасовой тариф: примерно 60–120 € (в зависимости от языка и квалификации)
- Полусуточный тариф: примерно 300–500 € (суд, нотариус)
- Телефонный перевод: от примерно 1,50–3 € в минуту
Поиск присяжного переводчика
- Портал юстиции: justiz-dolmetscher.de — официальная база данных всех федеральных земель
- BDÜ (Федеральная ассоциация переводчиков и устных переводчиков): bdue.de
- Google-поиск: "присяжный переводчик [язык] [город]"
- Совет: сравните минимум 2–3 предложения — цены значительно варьируются
Когда расходы возмещаются?
Возмещение расходов органами/государством
- Судебные разбирательства: государство оплачивает расходы переводчика, если вы не говорите по-немецки (§ 187 GVG)
- Процедуры предоставления убежища: BAMF предоставляет и оплачивает переводчика
- Полиция: при опросе предоставляется переводчик
- Служба защиты детей: часто возмещение в случаях защиты детей
Возмещение расходов центром занятости/биржей труда
- Перевод свидетельств для заявлений — возможна подача заявления на возмещение
- Переводчик на консультациях — организуется центром занятости
- Признание иностранных квалификаций: стоимость перевода может быть возмещена
Без возмещения расходов
- Миграционная служба: переводы оплачиваете сами
- ЗАГС: расходы на перевод для брака оплачиваете сами
- Арендодатель: перевод договора аренды на свой счет
Советы по экономии денег
- Собирайте документы: заказ нескольких переводов одновременно дешевле
- Спросите в сообществе: в группах Facebook ваших соотечественников часто есть рекомендации
- Не переводите всё: спросите органы, какие документы действительно нужно переводить
- Онлайн-услуги: некоторые присяжные переводчики работают по электронной почте — часто дешевле, чем на месте
Состояние: март 2026. Все данные без гарантии.