چه زمانی به مترجم یا مترجم شفاهی نیاز دارم؟
در آلمان برای بسیاری از فرایندهای رسمی به ترجمههای گواهیشده اسناد خود احتیاج دارید. تمایز اهمیت دارد:
- مترجم: اسناد نوشتاری را از یک زبان به زبان دیگر ترجمه میکند
- مترجم شفاهی: ترجمه درحال انجام را به صورت شفاهی انجام میدهد (در مقامهای دولتی، دادگاه، پزشک)
ترجمه گواهیشده — چیست؟
ترجمه گواهیشده توسط مترجم رسمی منصوب و سوگندخورده انجام میشود. مترجم با مهر و امضا صحت و کمال ترجمه را تایید میکند.
چه زمانی ترجمه گواهیشده مورد نیاز است؟
- درخواست اقامت (گواهی تولد، گواهی ازدواج، دیپلم)
- تایید صلاحیتهای خارجی (anabin, IHK, KMK)
- ازدواج در آلمان (گواهی مجرد بودن، گواهی تولد)
- دعاوی قضایی (تمامی اسناد به زبان خارجی)
- تعویض گواهینامه رانندگی (گواهینامه از کشور غیر اتحادیه اروپا)
- تجنس (تمامی اسناد ثبت احوال)
هزینههای ترجمه
ترجمههای گواهیشده
| نوع سند | هزینه (تقریبی) |
|---|---|
| گواهی تولد | ۲۰–۴۰ یورو |
| گواهی ازدواج | ۲۵–۴۵ یورو |
| گواهی/دیپلم | ۳۰–۵۰ یورو به ازای هر صفحه |
| گواهینامه رانندگی | ۲۰–۳۵ یورو |
| نامه استخدام | ۳۰–۵۰ یورو به ازای هر صفحه |
| حکم دادگاهی | ۴۰–۷۰ یورو به ازای هر صفحه |
هزینههای اضافی برای:
- زبانهای نادر (دری، تیگرینیایی، اردو): ۲۰–۵۰ درصد اضافه
- درخواست فوری (۲۴–۴۸ ساعت): ۵۰–۱۰۰ درصد اضافه
- گواهی اپوستیل: ۲۰–۵۰ یورو اضافی
هزینههای ترجمان شفاهی
- نرخ ساعتی: حدود ۶۰–۱۲۰ یورو (بستگی به زبان و صلاحیت)
- پاقت نیمروز: حدود ۳۰۰–۵۰۰ یورو (دادگاه، دفتر اسناد رسمی)
- ترجمان تلفنی: حدود ۱٫۵۰–۳ یورو در دقیقه
یافتن مترجم سوگندخورده
- درگاه قضایی: justiz-dolmetscher.de — پایگاه اطلاعات رسمی تمامی ایالتهای فدرال
- BDÜ (انجمن فدرال مترجمان و مترجمین شفاهی): bdue.de
- جستجوی گوگل: "مترجم سوگندخورده [زبان] [شهر]"
- نکته: حداقل ۲–۳ پیشنهاد را مقایسه کنید — قیمتها بسیار متفاوت است
چه زمانی هزینهها پوشش داده میشوند؟
پوشش هزینه توسط مقامهای دولتی/دولت
- دعاوی قضایی: دولت هزینه ترجمان را تحمل میکند اگر آلمانی نحویید (§ 187 GVG)
- فرایند پناهندگی: BAMF مترجم را تامین و هزینه میکند
- پلیس: در بازجویی مترجم تامین میشود
- دفتر رفاه کودک: اغلب در موارد حمایت کودک هزینه پوشش داده میشود
پوشش هزینه توسط مرکز کار/اداره کار
- ترجمه گواهینامهها برای درخواست کار — درخواست پوشش هزینه امکانپذیر است
- مترجم در جلسات مشاوره — توسط مرکز کار سازماندهی میشود
- تایید صلاحیتهای خارجی: هزینههای ترجمه میتواند پوشش داده شود
بدون پوشش هزینه
- اداره امور خارجیان: ترجمهها را خود باید بپردازید
- ستاد ثبت احوال: هزینه ترجمه برای ازدواج را خود تحمل میکنید
- موجر: ترجمه قرارداد اجاره به هزینه شما
نکات برای صرفهجویی پول
- اسناد را جمع کنید: سفارش چندین ترجمه همزمان ارزانتر است
- از جامعه بپرسید: در گروههای فیسبوک هموطنان خود توصیههای خوبی وجود دارد
- همه چیز را ترجمه نکنید: از مقامهای دولتی بپرسید کدام اسناد واقعاً ترجمه شدهاند
- خدمات آنلاین: برخی از مترجمان سوگندخورده از طریق ایمیل کار میکنند — اغلب ارزانتر از حضوری
آخرین بهروزرسانی: مارس ۲۰۲۶. تمامی اطلاعات بدون ضمانت.