Q&A

مترجمان و مترجمین شفاهی — هزینه‌ها و پوشش هزینه‌ها

ترجمه‌های گواهی‌شده (۲۰–۵۰ یورو/صفحه)، یافتن مترجمین رسمی و شرایط پوشش هزینه‌ها.

دانلود PDF
اصطلاحات آلمانی
Dolmetscher Übersetzer beglaubigte Übersetzung beeidigter Übersetzer Apostille Urkundenübersetzung

چه زمانی به مترجم یا مترجم شفاهی نیاز دارم؟

در آلمان برای بسیاری از فرایندهای رسمی به ترجمه‌های گواهی‌شده اسناد خود احتیاج دارید. تمایز اهمیت دارد:

  • مترجم: اسناد نوشتاری را از یک زبان به زبان دیگر ترجمه می‌کند
  • مترجم شفاهی: ترجمه درحال انجام را به صورت شفاهی انجام می‌دهد (در مقام‌های دولتی، دادگاه، پزشک)

ترجمه گواهی‌شده — چیست؟

ترجمه گواهی‌شده توسط مترجم رسمی منصوب و سوگندخورده انجام می‌شود. مترجم با مهر و امضا صحت و کمال ترجمه را تایید می‌کند.

چه زمانی ترجمه گواهی‌شده مورد نیاز است؟

  • درخواست اقامت (گواهی تولد، گواهی ازدواج، دیپلم)
  • تایید صلاحیت‌های خارجی (anabin, IHK, KMK)
  • ازدواج در آلمان (گواهی مجرد بودن، گواهی تولد)
  • دعاوی قضایی (تمامی اسناد به زبان خارجی)
  • تعویض گواهینامه رانندگی (گواهینامه از کشور غیر اتحادیه اروپا)
  • تجنس (تمامی اسناد ثبت احوال)

هزینه‌های ترجمه

ترجمه‌های گواهی‌شده

نوع سند هزینه (تقریبی)
گواهی تولد ۲۰–۴۰ یورو
گواهی ازدواج ۲۵–۴۵ یورو
گواهی/دیپلم ۳۰–۵۰ یورو به ازای هر صفحه
گواهینامه رانندگی ۲۰–۳۵ یورو
نامه استخدام ۳۰–۵۰ یورو به ازای هر صفحه
حکم دادگاهی ۴۰–۷۰ یورو به ازای هر صفحه

هزینه‌های اضافی برای:
- زبان‌های نادر (دری، تیگرینیایی، اردو): ۲۰–۵۰ درصد اضافه
- درخواست فوری (۲۴–۴۸ ساعت): ۵۰–۱۰۰ درصد اضافه
- گواهی اپوستیل: ۲۰–۵۰ یورو اضافی

هزینه‌های ترجمان شفاهی

  • نرخ ساعتی: حدود ۶۰–۱۲۰ یورو (بستگی به زبان و صلاحیت)
  • پاقت نیم‌روز: حدود ۳۰۰–۵۰۰ یورو (دادگاه، دفتر اسناد رسمی)
  • ترجمان تلفنی: حدود ۱٫۵۰–۳ یورو در دقیقه

یافتن مترجم سوگندخورده

  • درگاه قضایی: justiz-dolmetscher.de — پایگاه اطلاعات رسمی تمامی ایالت‌های فدرال
  • BDÜ (انجمن فدرال مترجمان و مترجمین شفاهی): bdue.de
  • جستجوی گوگل: "مترجم سوگندخورده [زبان] [شهر]"
  • نکته: حداقل ۲–۳ پیشنهاد را مقایسه کنید — قیمت‌ها بسیار متفاوت است

چه زمانی هزینه‌ها پوشش داده می‌شوند؟

پوشش هزینه توسط مقام‌های دولتی/دولت

  • دعاوی قضایی: دولت هزینه ترجمان را تحمل می‌کند اگر آلمانی نحویید (§ 187 GVG)
  • فرایند پناهندگی: BAMF مترجم را تامین و هزینه می‌کند
  • پلیس: در بازجویی مترجم تامین می‌شود
  • دفتر رفاه کودک: اغلب در موارد حمایت کودک هزینه پوشش داده می‌شود

پوشش هزینه توسط مرکز کار/اداره کار

  • ترجمه گواهی‌نامه‌ها برای درخواست کار — درخواست پوشش هزینه امکان‌پذیر است
  • مترجم در جلسات مشاوره — توسط مرکز کار سازماندهی می‌شود
  • تایید صلاحیت‌های خارجی: هزینه‌های ترجمه می‌تواند پوشش داده شود

بدون پوشش هزینه

  • اداره امور خارجیان: ترجمه‌ها را خود باید بپردازید
  • ستاد ثبت احوال: هزینه ترجمه برای ازدواج را خود تحمل می‌کنید
  • موجر: ترجمه قرارداد اجاره به هزینه شما

نکات برای صرفه‌جویی پول

  1. اسناد را جمع کنید: سفارش چندین ترجمه همزمان ارزان‌تر است
  2. از جامعه بپرسید: در گروه‌های فیس‌بوک هموطنان خود توصیه‌های خوبی وجود دارد
  3. همه چیز را ترجمه نکنید: از مقام‌های دولتی بپرسید کدام اسناد واقعاً ترجمه شده‌اند
  4. خدمات آنلاین: برخی از مترجمان سوگندخورده از طریق ایمیل کار می‌کنند — اغلب ارزان‌تر از حضوری

آخرین به‌روز‌رسانی: مارس ۲۰۲۶. تمامی اطلاعات بدون ضمانت.

آیا این مقاله مفید بود؟
0 نفر مفید دانستند