Коли мені потрібен перекладач або переклад?
У Німеччині вам потрібні beglaubigte Übersetzungen (засвідчені переклади) ваших документів для багатьох офіційних процедур. Розрізнення важливе:
- Übersetzer: Перекладає письмові документи з однієї мови на іншу
- Dolmetscher: Здійснює усний переклад в реальному часі (у державних установах, суді, у лікаря)
Beglaubigte Übersetzung — Що це?
Beglaubigte Übersetzung (засвідчений переклад) підготовляє державний присяжний перекладач. Перекладач підтверджує печаткою та підписом точність і повноту перекладу.
Коли потрібен засвідчений переклад?
- Подання заяви на дозвіл на проживання (свідоцтво про народження, свідоцтво про шлюб, дипломи)
- Визнання іноземних кваліфікацій (anabin, IHK, KMK)
- Реєстрація шлюбу в Німеччині (довідка про відсутність перешкод, свідоцтво про народження)
- Судові розбирання (усі документи іноземною мовою)
- Обмін водійського посвідчення (посвідчення з країн поза ЄС)
- Натуралізація (усі документи про цивільний стан)
Вартість перекладів
Beglaubigte Übersetzung
| Тип документа | Вартість (приблизно) |
|---|---|
| Свідоцтво про народження | 20–40 € |
| Свідоцтво про шлюб | 25–45 € |
| Диплом/Свідоцтво | 30–50 € за сторінку |
| Водійське посвідчення | 20–35 € |
| Робоче свідоцтво | 30–50 € за сторінку |
| Судовий вирок | 40–70 € за сторінку |
Додаткові збори за:
- Рідкісні мови (Dari, Tigrinya, Urdu): +20–50%
- Терміновие замовлення (24–48 годин): +50–100%
- Засвідчення Апостиля: 20–50 € додатково
Вартість усного перекладу
- Погодинна ставка: приблизно 60–120 € (залежно від мови та кваліфікації)
- Напівденна ставка: приблизно 300–500 € (суд, нотаріус)
- Телефонний переклад: від приблизно 1,50–3 € за хвилину
Як знайти присяжного перекладача
- Портал юстиції: justiz-dolmetscher.de — офіційна база даних усіх федеральних земель
- BDÜ (Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer): bdue.de
- Пошук Google: "beeidigter Übersetzer [мова] [місто]"
- Порада: Порівняйте щонайменше 2–3 пропозиції — ціни значно різняться
Коли витрати покриваються?
Покриття витрат державою
- Судові розбирання: Держава покриває вартість перекладача, якщо ви не говорите німецькою (§ 187 GVG)
- Процедури надання притулку: BAMF забезпечує та оплачує перекладачів
- Поліція: Перекладачі надаються під час допитів
- Служба опіки над дітьми: Покриття витрат часто застосовується в справах про захист дітей
Покриття витрат центром зайнятості/агентством з працевлаштування
- Переклад свідоцтв для заявок на роботу — можливе подання заяви на покриття витрат
- Перекладач на консультаціях — організовує центр зайнятості
- Визнання іноземних кваліфікацій: Витрати на переклад можуть бути покриті
Без покриття витрат
- Імміграційна служба: Вас розплачуватись за переклади самостійно
- Реєстр цивільного стану: Витрати на переклад для реєстрації шлюбу несете ви
- Орендодавець: Переклад договору оренди за ваш рахунок
Поради з економії грошей
- Зберіть документи: Замовлення кількох перекладів одночасно дешевше
- Запитайте спільноту: У групах Facebook ваших земляків часто є рекомендації
- Не перекладайте все: Запитайте установу, які документи дійсно потрібно перекладати
- Онлайн-послуги: Деякі присяжні перекладачі працюють через електронну пошту — часто дешевше, ніж особисто
Стан: березень 2026. Усі інформація без гарантій.