Q&A

Перекладачі та перекладання — вартість та покриття витрат

Засвідчені переклади (20–50 €/сторінка), як знайти присяжного перекладача та коли витрати покриваються.

Завантажити PDF
Німецькі терміни
Dolmetscher Übersetzer beglaubigte Übersetzung beeidigter Übersetzer Apostille Urkundenübersetzung

Коли мені потрібен перекладач або переклад?

У Німеччині вам потрібні beglaubigte Übersetzungen (засвідчені переклади) ваших документів для багатьох офіційних процедур. Розрізнення важливе:

  • Übersetzer: Перекладає письмові документи з однієї мови на іншу
  • Dolmetscher: Здійснює усний переклад в реальному часі (у державних установах, суді, у лікаря)

Beglaubigte Übersetzung — Що це?

Beglaubigte Übersetzung (засвідчений переклад) підготовляє державний присяжний перекладач. Перекладач підтверджує печаткою та підписом точність і повноту перекладу.

Коли потрібен засвідчений переклад?

  • Подання заяви на дозвіл на проживання (свідоцтво про народження, свідоцтво про шлюб, дипломи)
  • Визнання іноземних кваліфікацій (anabin, IHK, KMK)
  • Реєстрація шлюбу в Німеччині (довідка про відсутність перешкод, свідоцтво про народження)
  • Судові розбирання (усі документи іноземною мовою)
  • Обмін водійського посвідчення (посвідчення з країн поза ЄС)
  • Натуралізація (усі документи про цивільний стан)

Вартість перекладів

Beglaubigte Übersetzung

Тип документа Вартість (приблизно)
Свідоцтво про народження 20–40 €
Свідоцтво про шлюб 25–45 €
Диплом/Свідоцтво 30–50 € за сторінку
Водійське посвідчення 20–35 €
Робоче свідоцтво 30–50 € за сторінку
Судовий вирок 40–70 € за сторінку

Додаткові збори за:
- Рідкісні мови (Dari, Tigrinya, Urdu): +20–50%
- Терміновие замовлення (24–48 годин): +50–100%
- Засвідчення Апостиля: 20–50 € додатково

Вартість усного перекладу

  • Погодинна ставка: приблизно 60–120 € (залежно від мови та кваліфікації)
  • Напівденна ставка: приблизно 300–500 € (суд, нотаріус)
  • Телефонний переклад: від приблизно 1,50–3 € за хвилину

Як знайти присяжного перекладача

  • Портал юстиції: justiz-dolmetscher.de — офіційна база даних усіх федеральних земель
  • BDÜ (Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer): bdue.de
  • Пошук Google: "beeidigter Übersetzer [мова] [місто]"
  • Порада: Порівняйте щонайменше 2–3 пропозиції — ціни значно різняться

Коли витрати покриваються?

Покриття витрат державою

  • Судові розбирання: Держава покриває вартість перекладача, якщо ви не говорите німецькою (§ 187 GVG)
  • Процедури надання притулку: BAMF забезпечує та оплачує перекладачів
  • Поліція: Перекладачі надаються під час допитів
  • Служба опіки над дітьми: Покриття витрат часто застосовується в справах про захист дітей

Покриття витрат центром зайнятості/агентством з працевлаштування

  • Переклад свідоцтв для заявок на роботу — можливе подання заяви на покриття витрат
  • Перекладач на консультаціях — організовує центр зайнятості
  • Визнання іноземних кваліфікацій: Витрати на переклад можуть бути покриті

Без покриття витрат

  • Імміграційна служба: Вас розплачуватись за переклади самостійно
  • Реєстр цивільного стану: Витрати на переклад для реєстрації шлюбу несете ви
  • Орендодавець: Переклад договору оренди за ваш рахунок

Поради з економії грошей

  1. Зберіть документи: Замовлення кількох перекладів одночасно дешевше
  2. Запитайте спільноту: У групах Facebook ваших земляків часто є рекомендації
  3. Не перекладайте все: Запитайте установу, які документи дійсно потрібно перекладати
  4. Онлайн-послуги: Деякі присяжні перекладачі працюють через електронну пошту — часто дешевше, ніж особисто

Стан: березень 2026. Усі інформація без гарантій.

Чи була ця стаття корисною?
0 людей вважають корисною